Седьмой писал(а):
Хм...
постараюсь парировать по спокойнее и без эмоций.
Во первых я поделился на форуме ибо действительно воспринимаю форум как средства общения. Если б хотел "критиковать авторитетов", то писал бы рецензии на сайтах где эта книга высталена в продаже. Но вы видимо невнимательно прочли мой пост и "благородное чувство гнева праведного" захлестнуло вас по самые ушки.
"воду" пропускаем...
Цитата:
Я ни в коем случае не ругал авторов...
Могу ошибаться, но в этом вас никто не обвинял. "найти неправильное у авторов" и "обвинять авторов" несколько различные понятия, не находите?
Цитата:
а так и сказал что вполне возможно иллюстрации добавлены издательством для "антуража". И критика по поводу авторства вполне обоснована: давай те я буду издавть книги по сценическому фехтованию и буду вставлять фото с сайта вашего клуба. Я конечно же могу ошибаться, но мне кажется вы были бы несколько не в восторге.
Абсолютно согласен с тем, что авторство д.б. указано.
Цитата:
Теперь о "детских картинках". Почему сужу поглядев на них? После ознакомления с испанскими трактатами и книгой Хаттона просто ожидал, что получу какую-то визуальную (а не только смысловую, текстовую) информацию.
Испаснских трактатов не читал, но буду благодарен за ссылку на них, ибо интересуюсь.
Что касается Хаттона, то картинок иллюстрирующих мулинеты в книге нет. Есть лишь картинки основных позиций. Поэтому с точки зрения "наглядной понятности" их исполнения у Хаттона тоже "не фонтан". Только в "приложениях" приведены вырезки из более ранних "трактатов" где можно встретить "пошаговые иллюстрации".
Что же касается вопроса в целом, то в моей фразе:
"
Картинками всю суть не передашь - читать надо, это только дети обычно судять о качестве книги по картинкам. Хотя хорошее внешнее оформление тоже хорошее подспорье для понимания материала."Вы явно обратили внимание только на выделенную мною выше часть текста. Обрати Вы внимание на другую(курсив), то писать пришлось бы меньше
Цитата:
Впрочем не удивлюсь, что именно в Вас и зреет желание "низвергать авторитеты" и вы считаете что иллюстрации в книги о ФЕХТОВАНИИ должны быть чисто так... для красивости.
На мой взгляд в наше время "иллюстрации" д.б исключительно "для красивости", если это, конечно, не касается "статического" материала (позиции, стойки). Поскольку в наш век весь "динамический" материал можно делать в "видеоформате". (но создание качественного видео - отдельный вопрос)
Цитата:
Что ж вы имеете право иметь своё мнение. Но ведь и у меня есть подобное же право
Разве Вам кто-то в нем отказывает?
Цитата:
Теперь о "стиле написания" уж если он вам не по нраву то опять же прочу чётко указать где и в каком месте.
Лично мне абсолютно "по барабану" какой у Вас стиль общения. Я банально под него подстроюсь с "эффектом зеркала". И тут уж: "нечего на зеркало пенять, коли нет денег на пластического хирурга".
Обычно после этого мои собеседники обижаются не в состоянии понять, что общались по большому счету сами с собой... В общем не конструктивно...
Если хочется конструктива, то мне кажется
Dans le chapeau имел ввиду Вашу излишнюю "категоричность" и "резкость" в выборе выражений. Например, заменим:
1. "Не впечатлило" на "Книга оставила неоднозначное впечатление"
Если учесть, что эта фраза следует за "Только полистал", то в первом случае выдает в вас "поверхностного человека", который толком не прочитав книгу уже выносит о ней суждение, во втором же - говорит о том, что возможно Ваши сомнения могут быть рассеяны после прочтения книги и возможной последующей дискуссии с авторами или людьми, которые книгу прочитали и она им понравилась.
2. "Сии достойные мужи давно почили и не берёт их рисунки только ленивый." - к чему это? Вы же не упрекаете Хаттона, что в своей книге он использует гравюры и иллюстрации из более ранних источников, чьи авторы на момант написания Хаттоном своей работы тоже "уже почили" - смахивает на "двойные стандарты", не находите?
3. "Впрочем вполне вероятно что после прочтения книги я буду считать её лучшей книгой по фехтованию." - отличная фраза, если бы не было предыдущих. Как вам понравиться следующая фраза:
"Прочитал по диагонали то, что написал ... - в общем солянка какая-то из смеси наездов, "двойных стандартов" и поверхностного мышления. Впрочем вполне вероятно что после личного знакомства я буду считать его вежливым, достойным и умным человеком!"Немного утрировано, конечно, но вероятно это именно то, что было воспринято
Dans le chapeau после прочтения Вашего отзыва.
Ведь самое интересное то, что многие вещи, написанные Вами звучат логично (если не заметили я со многим согласен), но форма их преподнесения мешает большинству их увидеть и оценить (мне легче, ибо я сам часто пишу далеко не в вежливых стилях, поэтому проще к этому отношусь).
Цитата:
А потом нет желания наезжать - я хочу заниматься фехтованием и поэтому именно на этом форуме и интересуюсь "что да как". С кем же мне обговорить те или иные моменты как не с членами клуба.
Достойно уважения. Если есть вопросы - задавайте в виде вопросов, я думаю, получите адекватный ответ. Хотя, в ФЕХТОВАНИИ ответ лучше получать "в реале" ибо тогда можно не только "написать" но и "показать".
Цитата:
И в конце я чётко дал понят что обязательно прочитаю книгу и вполне возможно впечатление измениться.